martes, 14 de julio de 2009

Charles Baudelaire Tomado de "Las Flores del Mal"

Hermoso poema hecho canción con la música del maestro Mozart y la música de la banda que rinde tributo a los seres de la noche, a los no muertos de su existencia en su sueño, las fantasias creadas por Anne Rice, más haya de una locura de Bran

Las Letanías de Satán

¡Oh Tú, el más sabio y el más bello de los Ángeles,
Oh Dios traicionado por la suerte y privado de alabanzas!

Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Oh Príncipe del Exilio, a quien se le ha hecho un agravio
y que vencido, siempre te levantas más fuerte

Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que lo sabes todo, gran rey de las cosas subterráneas
sanador familiar de las angustias humanas

Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que, lo mismo a los leprosos que a los parias malditos
enseñas por amor el gusto del Paraíso

Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que de la Muerte, tu vieja y fuerte amante,
engendras la Esperanza -una loca encantadora!

Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú, que haces al proscrito esta mirada calma y alta,
que condena todo un pueblo alrededor de un cadalso

Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que sabes en qué ángulos de las tierras envidiosas
el Dios celoso escondió las piedras preciosas

Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú, en quien la mirada clara conoce los profundos arsenales
donde duerme amortajado el pueblo de los metales

Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú, cuya mano aleja el vacío
de los pies del sonámbulo al que seducen los tejados

Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que, mágicamente ablandas los viejos huesos
del borracho tardo atropellado por los caballos

Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que, para consolar al hombre frágil que sufre
nos enseñas a mezclar el salitre y el azufre

Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que pones tu marca, oh cómplice sutil
en la frente de Creso despiadado y vil

Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que pusiste en los ojos y el corazón de las muchachas
el culto de la llaga y el amor de los andrajos

Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Bastón de los exiliados, luz de los inventores
Confesor de los ahorcados y de los conspiradores

Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Padre adoptivo de estos que en su negra cólera
del Paraíso terrestre ha desterrado Dios Padre

Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

—Oración—

Gloria y alabanza a Tí, Satán, en las alturas
del Cielo donde una vez reinaste y en las profundidades
del Infierno, donde, vencido, sueñas en silencio!

¡Haz que mi alma un día, bajo el Árbol de la Ciencia,
cerca de Tí repose, en la hora en que tu frente
como un Templo nuevo sus ramajes se extenderán!



Les Litanies de Satan

O toi, le plus savant et le plus beau des Anges
Dieu trahi par le sort et prive de louanges

O Satan, prends pitie de ma longue misere!

O Prince de l'exil, a qui l'on a fait tort
Et qui, vaincu, toujours te redresses plus fort

O Satan, prends pitie de ma longue misere!

Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines
Guerisseur familier des angoisses humaines

O Satan, prends pitie de ma longue misere!

Toi qui, meme aux lepreux, aux parias maudits
Enseignes par l'amour le gout du Paradis

O Satan, prends pitie de ma longue misere!

O toi qui de la Mort, ta vieille et forte amante,
Engendras l'Esperance, - une folle charmante!

O Satan, prends pitie de ma longue misere!

Toi qui fais au proscrit ce regard calme et haut
Qui damne tout un peuple autour d'un echafaud

O Satan, prends pitie de ma longue misere!

Toi qui sais en quels coins des terres envieuses
Le Dieu jaloux cacha les pierres precieuses

O Satan, prends pitie de ma longue misere!

Toi dont l'oeil clair connait les profonds arsenaux
Ou dort enseveli le peuple des metaux

O Satan, prends pitie de ma longue misere!

Toi dont la large main cache les precipices
Au somnambule errant au bord des edifices

O Satan, prends pitie de ma longue misere!

Toi qui, magiquement, assouplis les vieux os
De l'ivrogne attarde foule par les chevaux

O Satan, prends pitie de ma longue misere!

Toi qui, pour consoler l'homme frele qui souffre,
Nous appris a meler le salpetre et le soufre

O Satan, prends pitie de ma longue misere!

Toi qui poses ta marque, o complice subtil,
Sur le front du Cresus impitoyable et vil

O Satan, prends pitie de ma longue misere!

Toi qui mets dans les yeux et dans le coeur des filles
Le culte de la plaie et l'amour des guenilles

O Satan, prends pitie de ma longue misere!

Baton des exiles, lampe des inventeurs,
Confesseur des pendus et des conspirateurs

O Satan, prends pitie de ma longue misere!

Pere adoptif de ceux qu'en sa noire colere
Du paradis terrestre a chasses Dieu le Pere

O Satan, prends pitie de ma longue misere!

—Priere—

Gloire et louange a toi, Satan, dans les hauteurs
Du Ciel, ou tu regnas, et dans les profondeurs
De l'Enfer, ou, vaincu, tu reves en silence!

Fais que mon ame un jour, sous l'Arbre de Science,
Pres de toi se repose, a l'heure ou sur ton front
Comme un Temple nouveau ses rameaux s'epandront!

Les dejo el video

No hay comentarios:

Publicar un comentario